Some New Remarks on the Egyptian Word “ššt“ in Urk IV, 1938, 4

Authors

  • Stefan Bojowald *

    Ägyptologisches Seminar, Universität Bonn, Bonn, Germany

DOI:

https://doi.org/10.55121/card.v5i1.282

Keywords:

Egyptian Philology, Egyptian Literature, Explanation of “ššt“

Abstract

This essay makes a renewed attempt to explain the Egyptian word “ššt“ from Urk IV, 1938, 4. The word appears there next to the “ḏcm“-gold. The investigation thus has a philological focus. The study of philological questions traditionally promises the most benefits in Egyptology. The topic has been rarely addressed in previous research. The expected result therefore has a certain novelty value. The interpretation given here provides for a connection with the root “śḫt“ “to weave“. The “weaving“ of gold can be understood as either “twisting“ jewelry, winding wreaths, or twisting ropes. The use of “ḏcm“-Gold in wreaths can also be proven in other contexts, which also applies to ropes as well. The entire expression “śḫt ḏcm“ “to weave gold“, can be explained as a technical term from the terminology of metal craftsmen. The phenomenon as such can be considered relatively well known. The list of Egyptian examples of metalcraft language is thus further expanded. In this case, one might think of jewelers or toreuters. The two possibilities may be equally valid, but the limited information available does not allow for more detailed statements. The study of socio- or idiodialects is also high on the agenda in neighboring disciplines.

References

[1] Sethe, K., 1909. Documents of the 18th Dynasty, Volume 4, Historical-Biographical Inscriptions [in German], Hinrich´sche Buchhandlung: Leipzig, Deutschland, 1938, 4

[2] Harris, J.R., 1961. Lexicographical Studies in Ancient Egyptian Minerals. Akademie Verlag: Berlin, Deutschland. pp. 50.

[3] Helck, W., 1961. Documents of the 18th Dynasty, Translation of Volumes 1722 [in German]. Akademie Verlag: Berlin, Deutschland. pp. 325.

[4] Bojowald, S., 2013. Some remarks on the function and meaning of the Egyptian word “ššt“ and its connection to the “ḏꜥm“-gold [in German]. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes. pp. 103, 74–76.

[5] Sethe, K., 1899. The Egyptian Verbum in Old Egyptian, New Egyptian and Coptic, Volume One: Phonetics and Stemm Studies [in German]. Hinrichs: Leipzig, Deutschland. pp. 152, 162–164

[6] Westendorf, W., 1962. Grammar of the medical Texts, Outline of ancient Egyptian medicin VIII [in German]. Akademie Verlag: Berlin, Deutschland. pp. 37.

[7] Jasnow, R., Zauzich, K.-T., 2005. The Ancient Egyptian Book of Thot. Volume 1: Text. Harrassowitz Verlag: Wiesbaden, Deutschland. pp. 168–169.

[8] Schenkel, W., 1993. On the stop and fricative sounds in Egyptian and (Hamito-)Semitic, An attempt at a synthesis of the doctrines [in German]. Lingua Aegyptia. 3, 147.

[9] Erman, A., 1986. Speeches, Calls, and Songs on Tomb Images of the Old Kingdom [in German]. In: Erman, A. Akademieschriften (1880–1928). Teil 2: 1911–1928. Mit 8 Tafeln. Hinrichs: Leipzig, Deutschland. pp. 266.

[10] Fecht, G., 1996. The Eloquent Peasant: The Second Lament [in German]. Studies in Honor of William Kelly Simpson. 1, 247.

[11] Bojowald, S., 2018. Towards an innerdemotic parallel for the figurative use of mśḏr „ear = handle“ in P. Berlin 6848, 1/21 [in German]. Archiv für Papyrusforschung. 64(1), 260–263.

[12] Klebs, L., 1922. The reliefs and paintings of the Middle Kingdom (VII-XVII. dynasty, c. 2475-1580 BC) [in German]. Winter: Heidelberg, Deutschland. pp. 111–113.

[13] Junker, H., 1911. The exodus of Hathor-Tefnut from Nubia [in German]. Abhandlungen der Preußischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse 1911, Abh. 3. Akademie Verlag: Berlin, Deutschland. pp. 47.

[14] Baumann, S., 2018. Treasure chambers: their decoration and spatial conception in Egyptian temples from the Graeco-Roman period [in German]. Harrassowitz Verlag: Wiesbaden, Deutschland. pp. 88.

[15] Allbery, C.R.C., 1938. A Manichaean Psalmbook. Part II. Kohlhammer: Stuttgart, Deutschland. pp. 47.

[16] Müller-Roth, M., 2008. The Book of the Day [in French]. Vandenhoeck & Ruprecht: Fribourg-Göttingen, Schweiz-Deutschland. pp. 285.

[17] Helck, W., 1972. The Text of the Nile Hymn [in German]. Kleine ägyptische Texte 4. Harrassowitz Verlag: Wiesbaden, Deutschland. pp. 65.

[18] Verhoeven, U., 2020. Dipinti of visitors of the tomb N 13.1 in Asiut, Band 1: Text, Part 1: Visitor Texts, Teachinggs, and Songs from the New Kingdom [in German]. Harrassowitz Verlag: Wiesbaden, Deutschland. pp. 204.

[19] Leitz, C., Löffler, F.A., 2019. Khnum, the lord of the potter´s wheel. Ancient Egyptian Embryology according to the Esna texts – The Ritual: Offering the Potter´s Wheel [in German]. Studien zur spätägyptischen Religion 26. Harrassowitz Verlag: Wiesbaden, Deutschland. p. 91.

[20] Leitz, C., 2021. Chronocrats and ritual scenes. Investigations into the interrelationships between calendar dates, location, and offerings [in German]. Studien zur spätägyptischen Religion 32. Harrassowitz Verlag: Wiesbaden, Deutschland. pp. 57.

[21] Breyer, F.A.K., 2002. Psammetik II – the old warhorse – On a soldier´s phrase in the Shellal inscription [in German]. Studien zur Altägyptischen Kultur. 30, 53–56.

[22] Breyer, F.A.K., 2011. Egyptological remarks concerning daxamunzu. Ägypten und Levante. 70, 448.

[23] Schneider, T., 2008. Foreign words in the Egyptian military language of the New Kingdom and a bravura performance by the elite soldier (Papyrus Anastasi I 23, 2–7) [in German]. Journal of the Society for the Study of Egyptian Antiquities. 35, 181–205.

[24] Grunert, S., 2001. Did butchers speak worse language? Calls and speeches from the tomb of Anchmahor in Saqqara [in German]. Göttinger Miszellen. 186, 43–57.

Downloads

How to Cite

Bojowald, S. (2025). Some New Remarks on the Egyptian Word “ššt“ in Urk IV, 1938, 4. Cultural Arts Research and Development, 5(1), 101–105. https://doi.org/10.55121/card.v5i1.282

Issue

Section

Article

Downloads

Download data is not yet available.