Linguistic Enclaves and Enclave Communities In the Mediterranean

Authors

  • Joan A. Argenter *

    Institut d’Estudis Catalans, Carrer del Carme, 47, Barcelona, Catalonia 08001, Spain

DOI:

https://doi.org/10.55121/le.v2i1.272

Keywords:

Linguistic Enclaves, Family/Societal Multilingualism, Language Repertoire, Language Maintenance/Shift, Language Ideologies, Language Revitalization

Abstract

A linguistic enclave is a restricted linguistic area where an X-speaking community is surrounded by a Y-speaking society. This article reviews some cases of Mediterranean enclave speech communities, while specific concern is devoted to Alghero (l’Alguer), a Catalan-speaking enclave in Sardinia, in the western Mediterranean.  Often the linguistic landscape of enclaves involves the intertwining of language diversity and multilingual contact from which several sociolinguistic phenomena arise, since the emergence of a diverse language repertoire is a common outcome. I emphasize family and societal multilingualism, local identities and ideologies, and local language regression and progression. Diversity embraces not only language, but culture and religions too. These features make language enclaves appropriate sites to study the historical dynamics of languages and peoples. Most of the communities considered are under cultural and political pressure and their patrimonial language is subject to functional restriction, language shift and/or language obsolescence and death. However, they are, first and foremost, examples of long-lasting language maintenance under challenging conditions. Their origins typically stem from historical migrations and further settlement. Not all enclave communities are permanently settled: the Rom have been traditionally a nomadic people. I consider the case of Catalan Gypsies in France. They moved from the Catalan countries and their ethnic language is a variety of Catalan. Top-down and bottom-up revitalization measures in the Catalan-speaking community of Alghero are also considered with respect to both corpus planning and status planning.

References

[1] Vinokurov, E., 2007. A Theory of Enclaves. Lexington Books: Lanham, MD, USA.

[2] Argenter, J.A., 1998. Local peripheral community, traditional language, and invisibility of the center [in Catalan]. Revista de l’Alguer. 9, 127–136.

[3] Argenter, J.A., 2008. L’Alguer (Alghero), a Catalan Linguistic Enclave in Sardinia. International Journal of the Sociology of Language. 193–194, 28–46.

[4] Huffines, M.L., 1989. Case Usage among the Pennsylvania German Sectarians and Nonsectarians. In: Dorian, N.C. (ed.). Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge University Press: Cambridge, UK. pp. 211–226.

[5] Moyer, M., 1996. Language as a Social Problem: English and Spanish in Gibraltar [in Spanish] [Ph.D. dissertation]. Universitat Autònoma de Barcelona: Bellaterra, Spain.

[6] Bolognesi, R., Heeringa, W., 2005. Sardinia among many languages. Language contact in Sardinia from the Middle Ages to the present day [in Italian]. Condaghes: Cagliari, Italy.

[7] Derhemi, E., 2004. Dysfuctional Attrition and Language Maintenance in the Arbresh of Piana degli Albanesi. In: Argenter, J.A. (eds.). Workshop 2: Case Studies in Language Revitalization and Standardization. 10th Linguapax Congress; 20–23 May 2004; Barcelona, Spain.

[8] Derhemi, E., 2006. Features of Dysfunctional Attrition in the Arbresh of Piana degli Albanesi. International Journal of the Sociology of Language. 178, 31–53.

[9] Derhemi, E., 2002. The Endangered Arbresh Language and the Importance of Standardised Writing for its Survival: The Case of Piana degli Albanesi, Sicily. International Journal of Multicultural Societies. 4(2), 248–249.

[10] Tsitsipis, L.D., 1998. A Linguistic Anthropology of Praxis and Language Shift: Arvanítika (Albanian) and Greek in Contact. Clarendon Press: Oxford, UK.

[11] Tsitsipis, L.D., 2004. A Sociolinguistic Application of Bakhtin’s Authoritative and Internally Persuasive Discourse. Journal of Sociolinguistics. 8(4), 569–594.

[12] Tsitsipis, L.D., 1989. Skewed Performance and Full Performance in Language Obsolescence: The Case of an Albanian Variety. In: Dorian, N.C. (ed.). Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge University Press: Cambridge, UK. pp. 117–137.

[13] Dorian, N.C. (ed.), 1989. Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[14] Tsitsipis, L.D., 1988. Language Shift and Narrative Performance: On the Structure and Function of Arvanítika Narratives. Language in Society. 17(1), 61–86.

[15] Tsitsipis, L.D., 2003. Implicit Linguistic Ideology and the Erasure of Arvanítika (Greek-Albanian) Discourse. Journal of Pragmatics. 35(4), 539–558.

[16] Tsitsipis, L.D., 2009. The Discursive Construction of Multiple Identities of the Albanian (Arvanítika) Speakers of Greece. Pragmatics. 19(3), 435–448.

[17] Thomason, S.G., Kaufman, T., 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. California University Press: Berkeley, CA, USA.

[18] Karyolemou, M., 2010. The Demographics of the Cypriot Maronite Community and of Cypriot Arabic Speakers. In: Bielenberg, B., Constantinou, C.M. (eds.). The Sanna Project. Empowerment through Language Revival: Current Efforts and Recommendations for Cypriot Maronite Arabic. International Peace Research Institute (PRIO): Oslo, Norway. pp. 1–7.

[19] Karyolemou, M., 2011. Aspects of identity in the Arab community of Cyprus [in Catalan]. In: Argenter, J.A. (ed.), Languages, cultures and identities in the Mediterranean. Institut d’Estudis Catalans - Càtedra UNESCO de Llengües i Educació: Barcelona, Spain. pp. 117–132.

[20] Karyolemou, M., 2019. A Story at the Periphery: Documenting, Standardising and Reviving Cypriot Arabic. International Journal of the Sociology of Language. 260, 1–14.

[21] Bielenberg, B., Constantinou, C.M. (eds.), 2010. The Sanna Project. Empowerment through Language Revival: Current Efforts and Recommendations for Cypriot Maronite Arabic. International Peace Research Institute (PRIO): Oslo, Norway.

[22] Naby, E., 2004. From Lingua Franca to Endangered Language: The Legal Aspects of the Preservation of Aramaic in Iraq. In: Argenter, J.A., McKenna Brown, R. (eds.). On the Margins of Nations: Endangered Languages and Language Rights. Foundation for Endangered Languages: Bath, UK. pp. 197–201.

[23] Matras, Y., 2002. Romani: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[24] Bakker, P., 1995. Notes on the Genesis of Caló and Other Iberian Para-Romani Varieties. In: Matras, Y. (ed.). Romani in Contact. The History, Structure and Sociology of Language. John Benjamins: Amsterdam, Netherlands. pp. 125–150.

[25] Escudero, J.P., 2004. The Catalan Gypsies and their language [in French]. Editions de la Tour Gile: Montpellier, France.

[26] Escudero, J.P., 2009. Towards research on the Gypsy substratum of the Catalan Gypsy of France [in French]. In: Arnavielle, T., Camps, C. (eds.). Discourses and knowledge on languages in the Mediterranean area. L'Harmattan: Paris, France. pp. 129–134.

[27] Casanova, E., 2016. The Catalan gypsies of France. Language, culture and itineraries of the great diaspora [in Catalan]. Institut d’Estudis Catalans - Càtedra UNESCO de Llengües i Educació: Barcelona, Spain.

[28] Dorian, N.C., 1981. Language Death. The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect. Pennsylvania University Press: Philadelphia, PA, USA.

[29] Gal, S., 1979. Language Shift: Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. Academic Press: New York, NY, USA.

[30] Argenter, J.A., 2000. Codification and Normalization Processes: Interrelations and Contradictions. Border crossings. Contributions to Modern Romance Studies [in German]. Grenzgänge. Beiträge zu einer modernen Romanistik. 14, 96–115.

[31] Escudero, J.P., 2014. Linguistic enclaves of Catalan-speaking Roma in Roussillon and Occitania [in Catalan]. In: Argenter, J.A. (ed.) Linguistic enclaves and local communities. Catalan in Sardinia, in Carxe and among the Catalan Roma in France. Institut d’Estudis Catalans - Càtedra UNESCO de Llengües i Educació: Barcelona, Spain.

[32] Fishman, J.A., 1991. Reversing Language Shift. Multilingual Matters: Clevedon, UK.

[33] Dorian, N.C., 1986. Abrupt Transmission Failure in Obsolescing Languages: How Sudden the ‘Tip’ to the Dominant Language in Communities and Families? In: Proceedings of the Twelfth Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society; Berkeley, CA, USA. Berkeley Linguistics Society: Berkeley, CA, USA. pp. 72–83.

[34] Broderick, G., 1999. Language Death in the Isle of Man. Niemeyer: Tübingen, Germany.

[35] Chessa, E., 2011. Another Case of Language Death. The Intergenerational Transmission of Catalan in Alghero [Ph.D. dissertation]. University of London: London, UK.

[36] Chessa, E., Simon, S., 2014. Algherese: 'the language of the heart'. Italian: 'the language that counts'. Linguistic loyalty and politically correct attitudes in Alghero [in Catalan]. In: Argenter, J.A. (ed.). Linguistic enclaves and local communities. Catalan in Sardinia, in Carxe and among the Catalan Roma in France. Institut d’Estudis Catalans - Càtedra UNESCO de Llengües i Educació: Barcelona, Spain.

[37] Simon, S., 2009. Identity and Lies—Linguistic Biographies of Alghero between Reality and Political Correctness [in Italian]. In: Scalabroni, L. (ed.). In: Scalabrooni, L. False and false. Theoretical perspectives and analysis proposals. In: Luisa Scalabroni (ed). Edizioni ETS: Pisa, Italy. pp. 383–396.

[38] Simon, S., 2018. The linguistic and cultural identity of the inhabitants of Alghero (Sardinia) -a biographical-linguistic approach [in Italian]. Praesens: Wien, Austria.

[39] Sanna, C.G., 2007. Holy Mother Language [in Catalan]. My Terroir [in Catalan]. CD. Temps Record: Terrassa, Spain.

[40] Scala, L.,2003. Català de l'Alguer: criteris de llengua escrita. Publicacions de l'Abadia de Montserrat : Barcelona, Spain.

[41] Institut d’Estudis Catalans, 2003. The Catalan language of Alghero: a model of restricted scope [in Catalan]. Institut d’Estudis Catalans: Barcelona, Spain.

[42] Ballone, F., 2023. The activity of the Working Group for the Standardisation of Catalan in Alghero [in Catalan]. Edicions de l’Alguer: L’Alguer, Italy.

[43] Ballone, F., 2025. The application of the Sardinian regional law 22/2018 on the school education of Algherese and the other languages of Sardinia [in Catalan]. Estudis Romànics. 47, 7–33.

[44] Portas, G., 2012. Language policy and pedagogical renewal in Catalonia and Sardinia [in Catalan/Italian]. Grafica del Parteolla: Dolianova, Italy.

[45] Dal Negro, S., 2005. Minority Languages between Nationalism and New Localism: The Case of Italy. International Journal of the Sociology of Language. 174, 113–124.

[46] Fishman, J.A., 2001. From Theory to Practice (and Vice Versa): Review, Reconsideration and Reiteration. In: Fishman, J.A. (ed.). Can Threatened Languages be Saved? Multilingual Matters: Clevedon, UK. pp. 451–483.

[47] Lamuela, X., 2024. Codification et élaboration linguistiques [in French]. In: Esher, L., Sibille, J. (eds.). Manuel de linguistique occitane. De Gruyter: Berlin, Germany / Boston, MA, USA. pp. 563–589. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110733433-021

Downloads

How to Cite

Argenter, J. A. (2025). Linguistic Enclaves and Enclave Communities In the Mediterranean. Linguistic Exploration, 2(1), 47–59. https://doi.org/10.55121/le.v2i1.272

Issue

Section

Articles