What Clinicians Should Listen for in the Speech of Latino Families: Communicative Concordance

Authors

  • Otto Santa Ana *

    Chicana & Chicano and Central American Studies, University of California, Los Angeles, CA 90095, USA

  • Evelyn Aldapa

    Chicana & Chicano and Central American Studies, University of California, Los Angeles, CA 90095, USA

  • Clarissa Cisneros

    Chicana & Chicano and Central American Studies, University of California, Los Angeles, CA 90095, USA

  • Ashley Corral

    Chicana & Chicano and Central American Studies, University of California, Los Angeles, CA 90095, USA

  • Evelyn Quintero

    Chicana & Chicano and Central American Studies, University of California, Los Angeles, CA 90095, USA

  • Tniztney Reyes

    Chicana & Chicano and Central American Studies, University of California, Los Angeles, CA 90095, USA

  • Gabriela Robles

    Chicana & Chicano and Central American Studies, University of California, Los Angeles, CA 90095, USA

DOI:

https://doi.org/10.55121/le.v3i1.787

Abstract

Language is a critical consideration for practitioners working with Latino children and their families. These families display a wide range of linguistic backgrounds—from recent immigrants with limited English proficiency, to extended families who speak only Spanish, to bilingual households, to those who primarily speak non-standard ethnic English with some Spanish influence. In this review article, the authors propose that the central goal for practitioners should be to achieve “communicative concordance,” the ability to understand and be understood by Latino families. This extends far beyond merely speaking Spanish, which scholars call linguistic competence. Even bilingual practitioners in the fields of healthcare, education, law, and other services may unintentionally raise communicative barriers in their professional practice if they retain layperson’s misconceptions about language that trigger harmful language ideologies. To address this, this article first offers a linguist’s perspective on language, charting key concepts needed to optimize service to Latino families. These concepts are drawn from syntax, language acquisition, multilingualism, language socialization, indexicality, as well as cultural values, social capital, identity, and power differentials that are expressed via language. This article is structured into sections addressing these distinct aspects of language, each with its own recommendations. The key takeaway is that professional practitioners should develop deep functional awareness about how communication takes place across language and cultural boundaries to best understand and be understood by Latino families. Communicative concordance does not simply mean being able to speak Spanish. In short, effective communication with Latino families requires a nuanced, context-specific understanding of language diversity.

Keywords:

Latino Families, Language Ideology, Clinical Services, Multilingual Cultural Competence, Healthcare Communication

References

[1] Cook, G., Seidlhofer, B. (Eds.), 2009. Principle and Practice in Applied Linguistics: Studies in Honour of H. G. Widdowson. Oxford University Press: Oxford, UK.

[2] Labov, W., 1972. The logic of nonstandard English. In Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. University of Pennsylvania Press: Philadelphia, PA, USA. pp. 201–240.

[3] Moskowitz, B.A., 1978. The acquisition of language. Scientific American. 239(5), 92–109. DOI: https://doi.org/10.1038/scientificamerican1178-92

[4] Gleason, J.B., Ratner, N.B., 2024. The Development of Language, 10th ed. Plural Publishing: San Diego, CA, USA.

[5] Santa Ana, O., 1993. Chicano English and the nature of the Chicano language setting. Hispanic Journal of the Behavioral Sciences. 15(1), 3–35. DOI: https://doi.org/10.1177/07399863930151001

[6] Zentella, A.C., 1997. Growing up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Wiley-Blackwell: Malden, MA, USA.

[7] Myers‐Scotton, C., 1992. Comparing codeswitching and borrowing. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 13(1–2), 19–39. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.1992.9994481

[8] Barker, G.C., 2019. Pachuco: An American-Spanish Argot and Its Social Functions in Tucson, Arizona. University of Arizona Press: Tucson, AZ, USA. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctvss3zss

[9] MacWhinney, B., 2014. Preface. In Mechanisms of Language Acquisition: The 20th Annual Carnegie Mellon Symposium on Cognition. Psychology Press: New York, NY, USA.

[10] Ochs, E., 1988. Culture and Language Development: Language Acquisition and Language Socialization in a Samoan Village. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[11] He, A.W., 2011. Language socialization. In: Simpson, J. (Ed.). The Routledge Handbook of Applied Linguistics. Routledge: London, UK. pp. 287–302.

[12] Ochs, E., 1990. Indexicality and socialization. In: Stigler, J.W., Shweder, R.A., Herdt, G.E. (Eds.). Cultural Psychology: Essays on Comparative Human Development. Cambridge University Press: Cambridge, UK. pp. 287–308. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139173728.009

[13] Sarter, H., 2012. Languages and emotions. In: Mininni, G., Manuti, A. (Eds.). Applied Psycholinguistics: Positive Effects and Ethical Perspectives. FrancoAngeli: Milano, Italy. pp. 61–73.

[14] Zentella, A.C., 2005. Building on Strength: Language and Literacy in Latino Families and Communities. Teachers College Press: New York, NY, USA.

[15] Ek, L., 2005. Staying on God’s path: Socializing Latino immigrant youth to a Christian Pentecostal identity in Southern California. In: Zentella, A.C. (Ed.). Building on Strength: Language and Literacy in Latino Families and Communities. Teachers College Press: New York, NY, USA. pp. 77–92. DOI: https://doi.org/10.65528/9780807776032-007

[16] Poole, F.J.P., 2002. Socialization, enculturation and the development of personal identity. In: Ingold, T. (Ed.). Companion Encyclopedia of Anthropology: Humanity, Culture and Social Life. Routledge: London, UK. pp. 831–860.

[17] Ochs, E., 2012. Experiencing language. Anthropological Theory. 12(2), 142–160. DOI: https://doi.org/10.1177/1463499612454088

[18] Ochs, E., 1993. Constructing social identity: A language socialization perspective. Research on Language and Social Interaction. 26(3), 287–306. DOI: https://doi.org/10.1207/s15327973rlsi2603_3

[19] Moll, L.C., González, N., 1994. Lessons from research with language-minority children. Journal of Reading Behavior. 26(4), 439–456. DOI: https://doi.org/10.1080/10862969409547862

[20] Lavadenz, M., 2005. Como hablar en silencio (Like speaking in silence): Issues of language, culture, and identity of Central Americans in Los Angeles. In: Zentella, A.C. (Ed.). Building on Strength: Language and Literacy in Latino Families and Communities. Teachers College Press: New York, NY, USA. pp. 93–109. DOI: https://doi.org/10.65528/9780807776032-008

[21] Du Bois, W.E.B., 1920. The souls of white folk. In Dark Water: Voices from within the Veil. Harcourt, Brace and Howe: New York, NY, USA. p. 276.

[22] Llamas, C., 2011. Sociolinguistics. In: Simpson, J. (Ed.). The Routledge Handbook of Applied Linguistics. Routledge: London, UK. pp. 501–514.

[23] Garcia-Joslin, J.J., Carrillo, G.L., Guzman, V., et al., 2016. Latino immigration: Preparing school psychologists to meet students’ needs. School Psychology Quarterly. 31(2), 256–269. DOI: https://doi.org/10.1037/spq0000136

[24] Norton, B., 2013. Identity. In: Simpson, J. (Ed.). The Routledge Handbook of Applied Linguistics. Routledge: London, UK. pp. 318–330.

[25] Bourdieu, P., 2018. Cultural reproduction and social reproduction. In: Brown, R. (Ed.). Knowledge, Education, and Cultural Change. Routledge: London, UK. pp. 71–112. DOI: https://doi.org/10.4324/9781351018142-3

[26] Yosso, T.J., 2005. Whose culture has capital? A critical race theory discussion of community cultural wealth. Race Ethnicity and Education. 8(1), 69–91. DOI: https://doi.org/10.1080/1361332052000341006

[27] Vélez‐Ibáñez, C.G., Greenberg, J.B., 1992. Formation and transformation of funds of knowledge among U.S.‐Mexican households. Anthropology & Education Quarterly. 23(4), 313–335. DOI: https://doi.org/10.1525/aeq.1992.23.4.05x1582v

[28] Orellana, M.F., 2009. Translating Childhoods: Immigrant Youth, Language, and Culture. Rutgers University Press: New Brunswick, NJ, USA.

[29] Chen, A.H., Youdelman, M.K., Brooks, J., 2007. The legal framework for language access in healthcare settings: Title VI and beyond. Journal General Internal Medicine. 22(S2), 362–367. DOI: https://doi.org/10.1007/s11606-007-0366-2

[30] Acevedo-Garcia, D., Bates, L.M., 2008. Latino health paradoxes: Empirical evidence, explanations, future research, and implications. In: Rodríguez, H., Sáenz, R., Menjívar, C. (Eds.). Latinas/os in the United States: Changing the Face of América. Springer: Boston, MA, USA. pp. 101–113. DOI: https://doi.org/10.1007/978-0-387-71943-6_7

[31] Hayes-Bautista, D.E., Baezconde-Garbanati, L., Hayes-Bautista, B.H., 1994. Latino health in Los Angeles: Family medicine in a changing minority context. Family Practice. 11(3), 318–324. DOI: https://doi.org/10.1093/fampra/11.3.318

[32] Alegría, M., Canino, G., Shrout, P.E., et al., 2008. Prevalence of mental illness in immigrant and non-immigrant U.S. Latino groups. American Journal Psychiatry. 165(3), 359–369. DOI: https://doi.org/10.1176/appi.ajp.2007.07040704

[33] Martínez Pincay, I.E., Guarnaccia, P.J., 2007. "It's like going through an earthquake": Anthropological perspectives on depression among Latino immigrants. Journal of Immigrant Minority Health. 9, 17–28. DOI: https://doi.org/10.1007/s10903-006-9011-0

[34] Finch, B.K., Kolody, B., Vega, W.A., 2000. Perceived discrimination and depression among Mexican-origin adults in California. Journal of Health and Social Behavior. 41(3), 295–313. DOI: https://doi.org/10.2307/2676322

[35] Ortiz, V., Arce, C.H., 1984. Language orientation and mental health status among persons of Mexican descent. Hispanic Journal of Behavioral Sciences. 6(2), 127–143. DOI: https://doi.org/10.1177/07399863840062004

[36] Parés-Avila, J.A., Sobralske, M.C., Katz, J.R., 2011. No comprendo: Practice considerations when caring for Latinos with limited English proficiency in the United States health care system. Hispanic Health Care International. 9(4), 159–167.

[37] Pippins, J.R., Alegría, M., Haas, J.S., 2007. Association between language proficiency and the quality of primary care among a national sample of insured Latinos. Medical Care. 45(11), 1020–1025. DOI: https://doi.org/10.1097/MLR.0b013e31814847be

[38] Brach, C., Fraser, I., 2000. Can cultural competency reduce racial and ethnic health disparities? A review and conceptual model. Medical Care Research and Review. 57(1_suppl), 181–217. DOI: https://doi.org/10.1177/1077558700057001S09

[39] Betancourt, J.R., Green, A.R., Carrillo, J.E., et al., 2003. Defining cultural competence: A practical framework for addressing racial/ethnic disparities in health and health care. Public Health Reports. 118(4), 293–302.

[40] Valencia, R.R. (Ed.), 2002. Chicano School Failure and Success: Past, Present, and Future. Routledge: London, UK.

[41] National Clearinghouse for English Language Acquisition (NCELA), 2007. The Growing Numbers of Limited English Proficient Students: 1995/96–2005/06. NCELA: Washington, DC, USA.

[42] Gándara, P.C., Contreras, F., 2010. The Latino Education Crisis: The Consequences of Failed Social Policies. Harvard University Press: Cambridge, MA, USA.

[43] Gándara, P.C., 2012. From Gonzales to Flores: A return to the "Mexican room"? In: Santa Ana, O., González de Bustamante, C. (Eds.). Arizona Firestorm: Global Immigration Realities, National Media, and Provincial Politics. Rowman & Littlefield Publishers: Lanham, MD, USA. pp. 121–145.

[44] Valenzuela, A., 2010. Subtractive Schooling: U.S.-Mexican Youth and the Politics of Caring. State University of New York Press: Albany, NY, USA. DOI: https://doi.org/10.1515/9781438422626

[45] González, N.D., 2005. I Am My Language: Discourses of Women and Children in the Borderlands. University of Arizona Press: Tucson, AZ, USA.

[46] Tamara, L., Rosemary, H., Rubén, D., 2004. The best multilingual schools. In: Santa Ana, O. (Ed.). Tongue-Tied: The Lives of Multilingual Children in Public Education. Rowman & Littlefield Publishers: Lanham, MD, USA. pp. 201–213. DOI: https://doi.org/10.5040/9798216401261.ch-039

[47] Gibbons, P., 2015. Scaffolding Language, Scaffolding Learning: Teaching English Language Learners in the Mainstream Classroom. Heinemann: Portsmouth, NH, USA.

[48] Institute of Medicine and National Research Council, 1997. Improving Schooling for Language-Minority Children: A Research Agenda 1997. National Academies Press: Washington, DC, USA. DOI: https://doi.org/10.17226/5286

[49] Ortiz, A.A., Yates, J.R., 2002. Considerations in the assessment of English language learners referred to special education. In: Artiles, A.J., Ortiz, A.A. (Eds.). English Language Learners with Special Education Needs: Identification, Assessment, and Instruction. Center for Applied Linguistics: Washington, DC, USA. pp. 65–85.

[50] Arias, M.B., Morillo-Campbell, M., 2008. Promoting ELL Parental Involvement: Challenges in Contested Times. The Great Lakes Center for Education Research & Practice: East Lansing, MI, USA.

[51] Bolívar, J.M., Chrispeels, J.H., 2011. Enhancing parent leadership through building social and intellectual capital. American Educational Research Journal. 48(1), 4–38. DOI: https://doi.org/10.3102/0002831210366466

Downloads

How to Cite

Santa Ana, O., Aldapa, E., Cisneros, C., Corral, A., Quintero, E., Reyes, T., & Robles, G. (2026). What Clinicians Should Listen for in the Speech of Latino Families: Communicative Concordance. Linguistic Exploration, 3(1), 41–58. https://doi.org/10.55121/le.v3i1.787